바뀜

둘러보기로 가기 검색하러 가기
662 바이트 추가됨 ,  2021년 8월 18일 (수) 13:56
718번째 줄: 718번째 줄:  
|
 
|
 
'''첫만남'''
 
'''첫만남'''
{{quote|Ah, the new farmer we've all been expecting... and whose arrival has sparked many a conversation!
+
{{quote| Introduction 아, 우리 모두가 학수고대하던 새 농부... 그리고 도착해서 많은 대화에 불을 지피셨지! 난 엘리엇이라고 해... 해변에 있는 작은 오두막에서 지내. 만나서 반가워.}}
I'm Elliott... I live in the little cabin by the beach. It's a pleasure to meet you.}}
      
'''평상시'''
 
'''평상시'''
{{quote|I'm kind of new to this town myself, but I really feel at home. I moved here only a year before you.}}
+
{{quote|나도 사실 이 마을에 온 지 그렇게 오래된 건 아닌데, 여기서 정말 마음이 편해. 네가 오기 일 년 전에 여기로 이사 왔어.}}
{{quote|I hope you've come to think of this place as 'home'.}}
+
{{quote|너도 이곳을 ''으로 생각하게 되었길 바라.}}
{{quote|A great idea can pass through your head when you least expect it... but if your mind is too busy you might miss it. Well, I really must get back to my work.}}
+
{{quote|전혀 예상하지 못했을 때 엄청난 발상이 머릿속을 스쳐 지나갈 수도 있어... 마음이 너무 바쁘면 놓칠 수도 있고. 그럼, 다시 작업하러 가봐야겠다.}}
{{quote|The sweet friction of pen and paper is the music of my soul. That's why I chose this beach as my home, so that I could have peace and quiet to do my work.}}
+
{{quote|펜과 종이의 달콤한 마찰력은 내 영혼의 음악이지. 그래서 해변에서 지내는 거야, 일을 할 수 있는 평화롭고 조용한 환경이라.}}
{{quote|The forest is a wonderful place. Have you been there?}}
+
{{quote|숲은 참 경이로운 곳이야. 가본적 있어?}}
{{quote|I can't seem to find the inspiration to begin writing my novel...}}
+
{{quote|소설을 쓰기 시작할만한 영감을 못 찾겠어...}}
{{quote|I've been feeling hopeful lately. Perhaps the weather is changing.}}
+
{{quote|요즘은 희망찬 기분이 들어. 날씨라도 변하려는 건가 봐.}}
{{quote|Hello, [Player]. Are you well?}}
+
{{quote|안녕, [플레이어]. 잘 지내?}}
{{quote|The fresh air of this valley is good for body and mind. A quick stroll outdoors always invigorates me.}}
+
{{quote|계곡의 신선한 공기는 몸과 마음에 정말 좋지. 짧게 산책은 항상 활기를 북돋아주더라.}}
{{quote|I'll admit... it takes me several hours each morning to make my hair look this good.}}
+
{{quote|인정할게... 매일 아침 머리를 이렇게 멋지게 꾸미느라 몇 시간씩 걸려.}}
{{quote|You probably wouldn't like it inside my cabin. It's dark and full of spiders.}}
+
{{quote|넌 내 오두막 안은 별로 안 좋아할 거야. 어둡고 거미로 가득하거든.}}
{{quote|Please excuse the sorry state of my cabin.}}
+
{{quote|오두막의 비참한 상태는 부디 양해해주길 바라.}}
{{quote|Hello. I hope your new farming life is panning out as you'd hoped?}}
+
{{quote|안녕. 농장 생활이 희망했던 대로 풀려나가고 있어?}}
    
''피에르에게 작물을 팔았을 경우''
 
''피에르에게 작물을 팔았을 경우''
740번째 줄: 739번째 줄:     
''6하트 이상''
 
''6하트 이상''
{{quote|Sometimes I wonder if I might just have an inflated self-image and no real skills... No, no... I'm not fishing for compliments. Though they are appreciated...}}
+
{{quote|가끔은 내가 그저 과장된 자아상뿐이고 있고 실제 능력은 없는 건가 싶어... 아냐, 아냐... 칭찬을 해달라는 게 아냐. 고맙기는 하지만...}}
{{quote|Some people are shy. Keep showing interest in them and they'll get comfortable around you. Everyone likes to have friends, even that grumpy blacksmith.}}
+
{{quote|몇몇 사람들은 낯을 가리지. 계속 관심을 보이면 결국 네 앞에서도 마음을 편히 가질 거야. 그 누구라도 친구를 원하는 법이거든, 심지어 저 성격 안 좋아 보이는 대장장이도.}}
{{quote|Oh, [Player]! I was hoping you'd show up. It's always a pleasure to see you.}}
+
{{quote|, [플레이어]! 네가 등장하길 바라고 있었어. 너를 보는 건 언제라도 기쁜 일이야.$h}}
    
''8하트 이상''
 
''8하트 이상''
{{quote|Sorry, I'm feeling morose today. I wish there was more certainty about the future. I don't want to grow old as a lonely hermit on this beach...}}
+
{{quote|미안, 오늘은 좀 침울하네. 미래에 대한 확신이 있었으면 좋겠어. 해변의 외로운 은둔자로 늙어가고 싶진 않아...}}
{{quote|It's a little lonely out here on the beach... so I apologize if I was ever a little too forward with you when we first met. I was just eager to have a friend. It feels good to have a close friend like you.}}
+
{{quote|여기 해변은 좀 외로워... 그래서 우리 처음 만났을 때 너무 스스럼없었다면 미안해. 친구가 있었기를 바랐어. 너처럼 친한 친구가 있다는 건 참 기분 좋은 일이야.}}
    
'''여름'''
 
'''여름'''
   −
{{quote|A gentle little sunbeam woke me up this morning. I've never felt so refreshed. I'm sorry if that isn't very interesting to you.}}
+
{{quote|오늘 아침에 작고 온화한 햇빛 한 가닥이 나를 깨웠어. 이토록 상쾌한 기분이 든 적이 없어. 그다지 재밌는 얘기는 아니라 미안해.}}
{{quote|I know that I am kind of an 'oddball'. I hope you don't mind.}}
+
{{quote|나도 내가 좀 '괴짜'라는 건 알아. 너는 그렇게 개의치 않았으면 좋겠어.}}
{{quote|I've encountered some beautiful shells in front of my house. I would imagine the rarer varieties to be quite valuable.}}
+
{{quote|집 앞에서 아름다운 껍데기를 가끔 봤어. 몇몇 희귀한 종류는 꽤 가치가 있을 것이라 생각해.}}
{{Quote|It must be satisfying to follow your crop from seed to harvest. It's as if your essence is infused into the fruit.}}
+
{{Quote|씨앗부터 추수할 때까지 작물을 보는 건 참 만족스러운 일인 것 같아. 마치 네 정기가 그 과일에 스며드는 것처럼.}}
{{quote|Oh dear! My shoes are filled with sand. That's the trouble with living on the beach.}}
+
{{quote|오 이런! 신발에 모래가 가득하잖아. 해변에 살면 이런 문제가 있지.}}
{{quote|[Player]? You look puzzled. I guess the hot summer air can make us a little dizzy.}}
+
{{quote|[플레이어]? 복잡해 보여. 여름 공기가 더워서 좀 어지러울 수도 있겠다.}}
{{quote|The sun is angry today... My skin is a bit too delicate, I'm afraid.}}
+
{{quote|오늘은 해가 화났네... 유감스럽게도, 내 피부가 좀 많이 민감한 편이야.}}
{{quote|You came all the way here just to talk to me? How kind.}}
+
{{quote|나랑 얘기하러 여기까지 왔어? 친절한걸.}}
{{quote|Visit my cabin whenever you like. I could use the company.}}
+
{{quote|원하면 언제든지 내 오두막에 놀러 와. 손님이 오면 나도 좋아.}}
    
''6하트 이상''
 
''6하트 이상''
{{quote|[Player], I know you have faith in my abilities as a writer. That means a lot to me.}}
+
{{quote|[플레이어], 네가 내 작가로서의 능력을 믿고 있다는 걸 알아. 나한테는 그게 정말 의미가 커.}}
{{quote|I write in hopes of connecting with others through time and space. <nowiki>*sigh*</nowiki>...times are changing, though. People don't read anymore.}}
+
{{quote|난 시간과 공간을 초월해서 사람들과 통하고 싶은 희망에 글을 써.<nowiki>*한숨*</nowiki>...시대가 변하고 있어, 근데. 사람들이 예전만큼 책을 읽지 않아.}}
    
'''가을'''
 
'''가을'''
1,040번째 줄: 1,039번째 줄:  
|-
 
|-
 
|}
 
|}
      
==퀘스트==
 
==퀘스트==

편집

660

둘러보기 메뉴