8번째 줄: |
8번째 줄: |
| |clinic = {{Season|Summer}} 25 | | |clinic = {{Season|Summer}} 25 |
| |favorites = {{name|Bean Hotpot}}{{name|Ice Cream}}{{name|Rice Pudding}}{{name|Strawberry}} | | |favorites = {{name|Bean Hotpot}}{{name|Ice Cream}}{{name|Rice Pudding}}{{name|Strawberry}} |
− | }}{{번역}}
| + | }} |
| {{Quote|난 집에 있는 연구실에서 현지 식물과 동물을 공부하고 있어요. 혹시 우리 딸 마루를 만나봤나요? 마루는 무척 만나고 싶어 하던데.|드미트리우스}} | | {{Quote|난 집에 있는 연구실에서 현지 식물과 동물을 공부하고 있어요. 혹시 우리 딸 마루를 만나봤나요? 마루는 무척 만나고 싶어 하던데.|드미트리우스}} |
| | | |
665번째 줄: |
665번째 줄: |
| | | |
| '''첫 만남''' | | '''첫 만남''' |
− | {{Quote|Greetings! I'm Demetrius, local scientist and father. Thanks for introducing yourself! I'm studying the local plants and animals from my home laboratory. Have you met my daughter Maru? She's interested to meet you.}} | + | {{Quote|안녕하세요! 난 드미트리우스라고 해요, 이 지역 과학자이고 한 가정의 아버지죠. 인사하러 와줘서 고마워요! 난 집에 있는 연구실에서 현지 식물과 동물을 공부하고 있어요. 혹시 우리 딸 마루를 만나봤나요? 마루는 무척 만나고 싶어 하던데.}} |
| | | |
| '''평상시''' | | '''평상시''' |
− | {{Quote|Maru helps me out in the lab sometimes... She's a good kid.}} | + | {{Quote|마루가 가끔 실험실에서 날 도와주곤 해... 착한 아이야.}} |
− | {{Quote|This valley has a very vibrant and diverse ecosystem. That's one reason I was excited to move here.}} | + | {{Quote|이 계곡의 생태계는 참 생기 넘치고 다양해. 여기 이사 오고 싶었던 이유 중 하나지.}} |
− | {{Quote|You're probably growing a lot of interesting plants on your farm, huh? Maybe I'll stop by your place some day and check it out.}} | + | {{Quote|넌 아마 농장에서 흥미로운 식물 많이 기르고 있겠지? 하루쯤 방문해서 한번 조사해볼까 싶어.}} |
− | {{Quote|Robin has a hot temper. It's better to stay on her good side. Don't tell her I said that.}} | + | {{Quote|로빈은 좀 다혈질적인 면이 있어. 그냥 애당초에 화를 안 나게 하는 게 좋아. 내가 이런 얘기 했다고는 말하지 말고.}} |
− | {{Quote|Let's see... If compounds in the rhizosphere contain sufficient levels of Carbon-13, then... Oh! Sorry. I was pondering some data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|어디 보자... 근권에 있는 화합물이 탄소-13량이 충분하다면... 오! 미안. 데이터 좀 곰곰이 생각하다가 네가 온 줄도 몰랐네. 뭘 도와줄까?}} |
− | {{Quote|It's good to take a break from work every now and then. I guess that's kind of difficult when you live on a farm, though. Hey, at least in the winter you don't have to worry about crops.}} | + | {{Quote|주기적으로 휴식을 취하는 게 좋아. 농장에서 생활하면 그게 어려울 수는 있겠다, 근데. 뭐, 그래도 겨울에는 작물 걱정을 할 필요가 없으니까.}} |
− | {{Quote|How's the farming business going? It's [crop] season, isn't it? I can imagine it being pretty peaceful, working outdoors with plants all day.}} | + | {{Quote|농장 일은 어때? 요즘 [농작물] 철이지, 그치? 야외에서 하루 종일 식물 보면서 일하는 건 참 평화로울 거 같아.}} |
| | | |
| ''4 하트 이상일 때'' | | ''4 하트 이상일 때'' |
− | {{Quote|Robin has a hot temper. It's better to stay on her good side. ...now if I could only quantify her mood levels, perhaps I could model the fluctuations using a sinusoidal curve...}} | + | {{Quote|로빈은 좀 다혈질적인 면이 있어. 그냥 애당초에 화를 안 나게 하는 게 좋아. ...만약 내가 로빈의 기분을 수량화할 수 있다면, 사인 곡선으로 변동량을 모델링 할 수도 있겠는데...}} |
− | {{Quote|Thanks for stopping by. I need to think about something other than legumes for a while. So, what have you been doing lately? That sounds interesting.}} | + | {{Quote|방문해줘서 고마워. 콩과 식물 외에 다른 생각을 좀 해야겠어. 그래, 요즘은 뭐하고 지내? 그거 흥미로운걸.}} |
| | | |
| ''6 하트 이상일 때'' | | ''6 하트 이상일 때'' |
− | {{Quote|Hi [Player]! How are you doing today? I wish I could make your farming job easier somehow.}} | + | {{Quote|안녕 [플레이어]! 오늘 기분은 어때? 네 농장 일을 내가 좀 더 손쉽게 만들 수 있었으면 좋겠다.}} |
− | {{Quote|I became a scientist because I wanted to contribute to the progression of our species. Of course, none of this would be possible without farmers such as yourself.}} | + | {{Quote|난 우리 인류의 진척에 기여하고 싶어서 과학자가 되었어. 물론, 너와 같은 농부들이 없었더라면 불가능한 일이었겠지만.}} |
− | {{Quote|Hi [Player]. I'm always glad when you come for a visit. It's nice to have some company after all this lonely lab-work.}} | + | {{Quote|안녕 [플레이어]. 방문하러 와 줄 때마다 반가워. 사실 연구실 일은 좀 외로운 편이라 손님이 오면 좋더라고.}} |
| | | |
| ''플레이어가 마루와 결혼한 경우'' | | ''플레이어가 마루와 결혼한 경우'' |
− | {{Quote|It's hard to do good science without Maru's help... But her happiness is much more important than my experiment!}} | + | {{Quote|마루의 도움 없이 꼼꼼한 실험을 하기 어려워... 하지만 내 실험보다 그녀의 행복이 훨씬 더 중요해!}} |
− | {{Quote|I hope my daughter's keeping up on her math and science!}} | + | {{Quote|딸아이가 수학이랑 과학 공부는 꾸준히 하고 있어야 할 텐데!}} |
− | {{Quote|I'm still flabbergasted about Maru's secret robot... was it all a dream?}} | + | {{Quote|아직도 마루의 비밀 로봇 일은 어리둥절해... 설마 전부 꿈이었나?}} |
| | | |
| '''여름''' | | '''여름''' |
− | {{Quote|Sorry, I'm really busy. There's so many plants to study right now.}} | + | {{Quote|미안, 지금 무척 바빠. 연구해야 할 식물이 너무 많아.}} |
− | {{Quote|Make sure to water your plants every day. Although, if you're using water retaining soil you don't need to worry about watering as often. It's pretty convenient.}} | + | {{Quote|식물한테 꼭 매일 물을 줘야 해. 물론, 보습 토양을 사용한다면 그렇게 자주 물을 안 줘도 되지만. 꽤 편리해.}} |
− | {{Quote|If you and Maru become friends, I'm sure she'll show you how to use that telescope out back. Pretty exciting, huh?}} | + | {{Quote|마루랑 친해지면 분명 뒤뜰에 있는 망원경 어떻게 쓰는지 알려줄 거야. 흥미진진하지?}} |
− | {{Quote|Hmm... If strigolactone levels could be increased, would it have a proportional effect on mycorhizal growth? Oh! Sorry. I was pondering some data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|흠... 스트리고락톤 양을 늘릴 수 있다면, 균근 성장도 비례하는 효과가 있으려나? 오! 미안. 데이터 좀 곰곰이 생각하다가 네가 온 줄도 몰랐네. 뭘 도와줄까?}} |
| | | |
| '''가을''' | | '''가을''' |
− | {{Quote|During this time of year I divert my attentions to fungi.}} | + | {{Quote|일 년 중 이맘때 난 균상종 연구에 집중해.}} |
− | {{Quote|We know a lot about nature thanks to science. But there's always a lot more to learn.}} | + | {{Quote|과학 덕에 우린 자연에 대해 알게 된 게 많지. 하지만 항상 더 배울 점이 많아.}} |
− | {{Quote|How's the farming business going? It's corn season, isn't it? I can imagine it being pretty peaceful, working outdoors with plants all day.}} | + | {{Quote|농장 일은 요즘 어때? 지금 옥수수 시즌이지, 그치? 야외에서 하루 종일 식물 보면서 일하는 건 참 평화로울 거 같아.}} |
| {{Quote|마루는 참 자기 장비들 손보는데 시간을 많이 보내. 전념하는 모습이 참 보기 좋아.}} | | {{Quote|마루는 참 자기 장비들 손보는데 시간을 많이 보내. 전념하는 모습이 참 보기 좋아.}} |
− | {{Quote|Let's see... perhaps the nitrogen fixation level is affected by nematode secretions... Oh! Sorry. I was pondering some data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|어디 보자... 질소고정량이 선충 분비물의 영향을 받는 걸지도... 오! 미안. 데이터 좀 곰곰이 생각하다가 네가 온 줄도 몰랐네. 뭘 도와줄까?}} |
| | | |
| '''겨울''' | | '''겨울''' |
− | {{Quote|I'm taking a break from my research right now.}} | + | {{Quote|지금은 연구 잠깐 쉬는 중이야.}} |
− | {{Quote|Talk to my wife if you want to increase the size of your house.}} | + | {{Quote|집 확장공사를 하고 싶다면 아내랑 얘기해봐.}} |
− | {{Quote|Do you have a kitchen in your house yet? Cooking is kind of like doing lab work.}} | + | {{Quote|집에 주방 설치했어? 요리도 약간 실험실 일이랑 비슷하지.}} |
− | {{Quote|Do you have any animals on your farm?}} | + | {{Quote|농장에 동물도 있어?}} |
− | {{Quote|Let's see... if seasonal nitrogen levels could be modeled by a piecewise function... Oh! Sorry. I was analyzing data and I didn't notice you there. Do you need anything?}} | + | {{Quote|어디 보자... 계절별 질소량을 개별식 함수로 모델링 할 수 있다면... 오! 미안. 데이터 좀 곰곰이 생각하다가 네가 온 줄도 몰랐네. 뭘 도와줄까?}} |
− | {{Quote|Feel free to harvest as much lumber and stone from this area as you please.}} | + | {{Quote|이 근방에서 목재랑 돌을 마음껏 가져가도 좋아.}} |
| | | |
| '''진저 섬에서''' | | '''진저 섬에서''' |
− | {{Quote|I already spotted a rare crab. This place is great.}} | + | {{Quote|벌써 희귀한 게를 한 마리 봤어. 여기 너무 좋다.}} |
− | {{Quote|Can you believe this place? It's teeming with exotic life!}} | + | {{Quote|여기 정말 믿기지 않아! 보기 드문 생명체가 바글바글해!}} |
− | {{Quote|*crunch*... whoops, there goes an endangered crab species... #Oh, nevermind. It was just the empty shell! I can sleep tonight.}} | + | {{Quote|*콰직*... 아이고, 멸종 위기 게였는데 분명... ... 오, 다행이다. 그냥 빈 껍데기였잖아! 잠도 못 잘뻔했네.}} |
− | {{Quote|Are you having fun, [Player]? You need to remember to take breaks now and then too!}} | + | {{Quote|즐거운 시간 보내고 있어, [플레이어]? 가끔은 휴식을 취해야 한다는 걸 잊지 마!}} |
− | {{Quote|I usually don't partake... but I'm usually not on a tropical island, either. Hahaha.}} | + | {{Quote|평소라면 안 마시는데... 평소에는 열대 섬에서 시간을 보내고 있지도 않지. 하하하.}} |
− | {{Quote|I'll be analyzing this data for months.}} | + | {{Quote|여기서 모은 자료를 몇 달씩은 분석해야겠군!}} |
| |} | | |} |
| | | |
726번째 줄: |
726번째 줄: |
| | | |
| '''[[달걀 축제]]''' | | '''[[달걀 축제]]''' |
− | {{Quote|Egg... what a strange thing to eat.}} | + | {{Quote|계란... 먹거리치고는 정말 특이한 거지.}} |
| ''2년차 이후'' | | ''2년차 이후'' |
| {{Quote|안녕, [플레이어], 내 잉어알 파이 먹어봤어? ...왜? 꼭 닭의 알일 필요는 없잖아, 아냐?}} | | {{Quote|안녕, [플레이어], 내 잉어알 파이 먹어봤어? ...왜? 꼭 닭의 알일 필요는 없잖아, 아냐?}} |
| | | |
| '''[[봄꽃 무도회]]''' | | '''[[봄꽃 무도회]]''' |
− | {{Quote|These springtime dances can be traced back to ancient fertility rituals. | + | {{Quote|이런 봄철 춤은 고대 풍작 기원 의식에서 유래되었지. |
− | Hey... You should know about this stuff, farmer.}}
| + | 이봐... 농부라면 이런 거 알아야 해.}} |
| | | |
| '''[[루아우]]''' | | '''[[루아우]]''' |
− | {{Quote|This is tiring, honey. Are you ready to visit the buffet soon? <nowiki>*pant*</nowiki>}} | + | {{Quote|T이거 너무 지치는데, 여보. 우리 뷔페 쪽에 가볼까? <nowiki>*헉*</nowiki>}} |
| | | |
| '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' | | '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' |
− | {{Quote|The 'Moonlight Jelly'... what a remarkable species! We're very lucky that they stop here on their long journey south. | + | {{Quote|'달빛 해파리'... 참으로 멋진 생명체야! 남쪽으로 내려가면서 여기에 멈추는 건 우리한텐 정말 행운이야. 저 해파리들이 왜 빛에 이끌리는지는 아직 밝혀진 게 없어... 아주 신기하지.}} |
− | It's unknown why they are attracted to light... very curious.}}
| |
| | | |
| '''[[스타듀 밸리 품평회]]''' | | '''[[스타듀 밸리 품평회]]''' |