718번째 줄: |
718번째 줄: |
| | | | | |
| '''첫만남''' | | '''첫만남''' |
− | {{quote| Introduction 아, 우리 모두가 학수고대하던 새 농부... 그리고 도착해서 많은 대화에 불을 지피셨지! 난 엘리엇이라고 해... 해변에 있는 작은 오두막에서 지내. 만나서 반가워.}} | + | {{quote|아, 우리 모두가 학수고대하던 새 농부... 그리고 도착해서 많은 대화에 불을 지피셨지! 난 엘리엇이라고 해... 해변에 있는 작은 오두막에서 지내. 만나서 반가워.}} |
| | | |
| '''평상시''' | | '''평상시''' |
736번째 줄: |
736번째 줄: |
| | | |
| ''피에르에게 작물을 팔았을 경우'' | | ''피에르에게 작물을 팔았을 경우'' |
− | {{quote|I saw that Pierre had fresh [item] in the shop the other day! Marvelous. It smelled just perfect... and firm, too!}} | + | {{저번에 보니까 피에르 아저씨께서 신선한 [아이템]을(를) 팔고 있던데! 훌륭해. 향도 완벽하고... 게다가 탄탄했어!}} |
| | | |
| ''6하트 이상'' | | ''6하트 이상'' |
765번째 줄: |
765번째 줄: |
| '''가을''' | | '''가을''' |
| | | |
− | {{quote|Hello [Player]. Make sure and take breaks from your work now and then.}} | + | {{quote|안녕 [플레이어]. 일도 때때로 쉬면서 해야 해.}} |
− | {{quote|Come visit me if you need a break from your labors. I'm usually at my house.}} | + | {{quote|일을 잠시 쉬어야겠다는 기분이 들면 날 보러 와. 난 주로 내 집에 있어.}} |
− | {{quote|It's been said that a pirate's ship, full of plundered gold, shipwrecked here a long time ago.}} | + | {{quote|소문에 의하면 약탈한 금으로 가득한 해적선이 오래전에 여기에 난파되었다고 해.}} |
− | {{quote|Oh dear! A tiny crab appears to have made his home in my shirt pocket. That's the trouble with living on the beach.}} | + | {{quote|오 이런! 작은 게가 내 셔츠 주머니를 새로운 집으로 삼았나 보네. 해변에 살면 이런 문제가 있지.}} |
− | {{quote|My legs are stiff from sitting at my writing desk all night. Sometimes I envy you, [Player].}} | + | {{quote|밤새 책상에 앉아서 글을 썼더니 다리가 뻣뻣해. 가끔은 네가 부럽다, [플레이어].}} |
− | {{quote|My legs are stiff from sitting at my writing desk all morning.}} | + | {{quote|아침 내내 책상에 앉아있었더니 다리가 뻣뻣해.}} |
− | {{quote|[Player], when you're around...I feel unusually creative. I know... strange, but it's true.}} | + | {{quote|[플레이어], 네가 근처에 있으면... 평소보다 더 창의력이 발산되는듯한 기분이 들어. 알아... 이상하지만, 사실인걸.}} |
− | {{quote|It gets windy this time of year. Marvelous!}} | + | {{quote|일 년 중 이맘때면 바람이 많이 불지. 훌륭해!}} |
− | {{quote|I have to remember to water my plants today. And not with sea water this time!}} | + | {{quote|오늘 화분에 꼭 물을 주는 걸 기억해야지. 이번엔 바닷물을 쓰지 않을 거야!}} |
| | | |
| ''8하트 이상'' | | ''8하트 이상'' |
− | {{quote|[Player], I was just thinking about you. Maybe you sensed it. So! Tell me about your day.}} | + | {{quote|[플레이어], 안 그래도 네 생각 하고 있었어. 네가 그걸 감지한 걸지도. 자! 오늘 하루 어땠어?}} |
− | {{quote|I wouldn't mind trying my hand at farming. The quiet atmosphere of a farm might be a good source of literary inspiration, don't you think?}} | + | {{quote|농장 일을 해보는 것도 괜찮을 것 같아. 농장의 조용한 분위기가 문학적인 영감의 좋은 근원이 될 수 있을 수도 있지, 안 그래?}} |
| | | |
| '''겨울''' | | '''겨울''' |
| | | |
− | {{quote|You've come to visit me in the cold? I could do with a respite from my lonely labors.}} | + | {{quote|이 추운 날씨에 나를 보러 와준 거야? 나도 내 외로운 일로부터 한숨 돌려야지.}} |
− | {{quote|[Player], you've trudged through the snow to visit me? I'm honored!}} | + | {{quote|@, 날 방문해주러 눈을 뚫고 터덜터덜 걸어온 거야? 영광인걸!$h}} |
− | {{quote|People have scraped a living off the sea for thousands of years. I just go to the grocery store.}} | + | {{quote|인류는 바다에서 얻은 것들로 수천 년 동안 삶을 이뤄 왔지. 난 그냥 식료품점에서 사 먹어.}} |
− | {{quote|A day can never be boring when you follow the whims of your imagination. Sorry, am I babbling on about nonsense?}} | + | {{quote|상상의 나래를 펼치다 보면 하루가 지루할 틈이 없지. 미안, 내가 터무니없는 말로 횡설수설하는 건가?}} |
− | {{quote|Breathe deeply. Do you notice it? That's the smell of the sea. How does it make you feel?}} | + | {{quote|숨을 깊이 들이마셔봐. 느껴져? 바다의 냄새야. 어떤 기분이 들어?}} |
− | {{quote|I have to brush my hair daily, or else it'll clump up into messy knots. It's a lot of work. I'm surprised I haven't just shaved it off in a fit of passion. I suppose I am too vain.}} | + | {{quote|머리를 매일 빗지 않으면, 지저분하게 뭉쳐. 일이 많지. 내가 순간적인 감정에 사로잡혀 다 밀어버리지 않은 게 놀라워. 내가 너무 허영심이 많은가 봐.}} |
− | {{quote|I've been doing little indoor exercises, since it's often too cold to go out. Sorry if it's a little humid in the cabin.}} | + | {{quote|요즘 밖에 나가긴 너무 추워서, 실내에서 조금씩 운동하고 있어. 오두막 안이 너무 습하다면 미안해.}} |
− | {{quote|I really should scrub my floorboards today. I think an algae is starting to form. Do you make time for cleaning?}} | + | {{quote|오늘은 정말 마룻바닥을 벅벅 문질러서 청소해야겠어. 조류가 자라기 시작하는 것 같아. 너는 청소할 시간을 따로 내는 편이야?}} |
| | | |
| ''6하트 이상'' | | ''6하트 이상'' |
− | {{quote|Breathe deeply. Do you notice it? That's the smell of the sea. Whenever I smell the sea, it reminds me of my youth. The ocean really impressed me as a child.}} | + | {{quote|숨을 깊이 들이마셔봐. 느껴져? 바다의 냄새야. 난 바다 냄새를 맡을 때마다, 어릴 때가 생각나. 어렸을 때 바다는 내게 정말 인상 깊었거든.}} |
| | | |
| '''Dating / 10 Hearts''' | | '''Dating / 10 Hearts''' |
− | {{quote|[Player], I had a feeling that you would show up. Perhaps we're connected by an other-worldly thread}} | + | {{quote|[플레이어], 오늘 너를 볼 거라는 기분이 들었어. 어쩌면 우린 초자연적인 실로 이어져있는 걸지도.$l}} |
| | | |
| '''단체 10 하트 이벤트 이후''' | | '''단체 10 하트 이벤트 이후''' |
− | {{quote|Go away. I can't bear to see you.}} | + | {{quote|저리 가. 도저히 널 보고 있을 수가 없어.}} |
− | {{quote|You've hurt me beyond measure... but I'm willing to leave the past behind us.}} | + | {{quote|넌 내게 가늠할 수 없을 정도로 상처를 줬어... 하지만 과거는 과거로 남겨두겠어.}} |
| | | |
| |- | | |- |
808번째 줄: |
808번째 줄: |
| | | |
| '''[[달걀 축제]]''' | | '''[[달걀 축제]]''' |
− | {{quote|Taking breaks from work can make you more productive in the long run.}} | + | {{quote|일은 중간중간 쉬워줘야 장기적으로 봤을 때 더 효율적일 수 있지.}} |
− | ''If married:'' | + | ''결혼했다면:'' |
− | {{quote|I enjoy seeing you so relaxed, my dear.}} | + | {{quote|여보, 난 여보 긴장 푼 모습 볼 때가 정말 좋더라고.}} |
| | | |
| '''[[봄꽃 무도회]]''' | | '''[[봄꽃 무도회]]''' |
− | {{quote|I wore my best shirt for the dance... This sort of thing doesn't happen very often!}} | + | {{quote|무도회를 위해서 내 최고의 셔츠를 입었어... 이런 일은 흔치 않으니까!)'' |
− | ''(asked to be dance partner, refused request.)''
| |
| {{quote|Excuse me... not today.}} | | {{quote|Excuse me... not today.}} |
| | | |
| '''[[루아우]]''' | | '''[[루아우]]''' |
− | {{quote|I woke up late, stepped out of the door and found myself in the middle of all this hubbub! I forgot that today was the Luau.}} | + | {{quote|나 오늘 늦게 일어났는데, 문 열고 나오니까 이런 상황이 벌어지고 있더라고! 오늘이 루아우란걸 잊고 있었어.}} |
| ''결혼한 경우:'' | | ''결혼한 경우:'' |
− | {{quote|The old cabin seems to be holding up well. Every time I return I half expect the thing to be rotted...}} | + | {{quote|옛 오두막이 생각보다 건재하네. 돌아올 때마다 반 정도는 무너져있을 거라고 생각하는데...}} |
| | | |
| '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' | | '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' |
− | {{quote|If we keep polluting the oceans, the jellies will surely go extinct. It's already in the process of happening. | + | {{quote|우리가 자꾸 바다를 오염시키면, 해파리도 분명 멸종되겠지. 이미 일어나고 있는 일이야. 정말 애석한 일이야... 사람들이 자연을 존중해야 하는데.}} |
− | What a shame... we have no respect for nature anymore.}}
| |
| | | |
| '''[[스타듀 밸리 품평회]]''' | | '''[[스타듀 밸리 품평회]]''' |
− | {{quote|I'm trying to get Gus to tell me his sauce recipe, but he won't budge.}} | + | {{quote|거스한테 소스 레시피를 알아내려는데, 꿈쩍도 안 하시네.}} |
| ''If married:'' | | ''If married:'' |
− | {{quote|The smokey aroma drew me here, yet 'twas the zesty sauce that truly sealed my fate... <nowiki>*gurgle*</nowiki>}} | + | {{quote|스모키한 향이 나를 여기로 불렀지만, 풍미 깊은 소스가 진정으로 내 운명을 정했도다... <nowiki>*꾸륵*</nowiki>}} |
| | | |
| '''[[영령의 전야제]]''' | | '''[[영령의 전야제]]''' |
− | {{quote|Why, hello [Player]. It's chilly, isn't it?}} | + | {{quote|어, 안녕 [플레이어]. 쌀쌀하지, 그렇지?}} |
| ''결혼한 경우:'' | | ''결혼한 경우:'' |
− | {{quote|Mmph... I believe I've eaten a few too many slices of pumpkin pie.}} | + | {{quote|으흠... 나 호박 파이 너무 많이 먹었나 봐.}} |
| | | |
| '''[[얼음 축제]]''' | | '''[[얼음 축제]]''' |
− | {{quote|I'm entering the ice fishing competition today. Why not? | + | {{quote|난 얼음낚시 대회 참가하려고. 안 그럴 이유가 뭐가 있어? |
− | It's rare that Willy ever loses though.}}
| + | 윌리가 지는 경우가 거의 없긴 해.}} |
| ''결혼한 경우:'' | | ''결혼한 경우:'' |
− | {{quote|I know you'll beat me in the fishing competition, but I don't mind. I'm just here for the fun of it.}} | + | {{quote|낚시대회에서 나보다 당신이 잘할 거란 거 알아, 하지만 그래도 좋은 걸. 재밌어서 참가하는 거니까.}} |
| | | |
| '''[[겨울 별의 만찬]]''' | | '''[[겨울 별의 만찬]]''' |
− | {{quote|Why, hello [Player]. It's chilly, isn't it?}} | + | {{quote|어, 안녕 [플레이어]. 쌀쌀하네, 그렇지?}} |
| ''결혼한 경우:'' | | ''결혼한 경우:'' |
− | {{quote|You don't need to get me anything, you've already given me the greatest gift of all...}} | + | {{quote|난 선물은 없어도 괜찮아, 이미 최고의 선물을 받았는걸...}} |
| | | |
| |- | | |- |