1,192번째 줄: |
1,192번째 줄: |
| | | |
| '''첫 만남''' | | '''첫 만남''' |
− | {{Quote|So, how was your first night in the old cottage? Your grandpa used to complain about the rickety old bed. But I think, deep down, he actually loved that house.}} | + | {{Quote|그래, 낡은 오두막에서의 하룻밤은 어땠는가? 자네의 할아버지는 곧 부서질듯 낡은 침대에 대해 불평하곤 했지. 하지만 내 생각엔 자네의 할아버지는 그 집을 많이 좋아하고 있었던 것 같네.}} |
| | | |
| '''평상시''' | | '''평상시''' |
1,198번째 줄: |
1,198번째 줄: |
| {{Quote|Just place anything you want to sell in the shipping box next to your house. I'll be interested in seeing what kinds of things you put in there.}} | | {{Quote|Just place anything you want to sell in the shipping box next to your house. I'll be interested in seeing what kinds of things you put in there.}} |
| {{Quote|At the start of each season you'll have to remove the previous season's dead crops. It's easiest with a scythe.}} | | {{Quote|At the start of each season you'll have to remove the previous season's dead crops. It's easiest with a scythe.}} |
− | {{Quote|You're in town early, huh? Finished with your farm chores already?}} | + | {{Quote|마을에 일찍 나왔군. 벌써 농사일은 끝났나?}} |
− | {{Quote|Good morning! I'm just checking on the garden as usual.}} | + | {{Quote|좋은 아침일세! 평소처럼 정원을 둘러보고 있다네.}} |
− | {{Quote|Hmm... are these aphids?}} | + | {{Quote|흠... 이거 진딧물인가?}} |
− | {{Quote|Hmm... I hope these aren't scale bugs...}} | + | {{Quote|흠... 부디 깍지벌레가 아니길 바라네.}} |
| {{Quote|주점은 밤에 좀 활발해지네. 가끔 주크박스에 돈도 넣지 *허허* 여하튼, 난 일주일에 한 번쯤 가서 이런저런 소식을 듣는 걸 좋아한다네.}} | | {{Quote|주점은 밤에 좀 활발해지네. 가끔 주크박스에 돈도 넣지 *허허* 여하튼, 난 일주일에 한 번쯤 가서 이런저런 소식을 듣는 걸 좋아한다네.}} |
| {{Quote|I hope things are going well on [farm name] farm. I'd hate to see it all dried up.}} | | {{Quote|I hope things are going well on [farm name] farm. I'd hate to see it all dried up.}} |
1,239번째 줄: |
1,239번째 줄: |
| '''여름''' | | '''여름''' |
| {{Quote|정원을 가꾸는 일이 취미라, 따뜻한 날씨가 올 생각에 난 많이 들떴네.}} | | {{Quote|정원을 가꾸는 일이 취미라, 따뜻한 날씨가 올 생각에 난 많이 들떴네.}} |
− | {{Quote|Ah, my flowers are growing wonderfully!}} | + | {{Quote|아, 내 꽃들이 아주 훌륭하게 자라고 있어!}} |
− | {{Quote|Good morning! Can you smell the sweet scent of these dew-lilies?}} | + | {{Quote|좋은 아침일세! 이 이슬백합의 달콤한 향기가 느껴지나?}} |
− | {{Quote|It's early but the air is already quite warm. Summer is nice for an old guy like me hehe.}} | + | {{Quote|이른 아침이지만 아침 공기가 꽤 따뜻하군. 나같은 늙은이에게 여름이란 참 좋은 것이야. 하하.}} |
| {{Quote|내가 어떻게 시장이 되었냐고? 얘기가 좀 기네. 우리 둘 다 지금은 얘기하기엔 좀 너무 바쁘고 말이지.}} | | {{Quote|내가 어떻게 시장이 되었냐고? 얘기가 좀 기네. 우리 둘 다 지금은 얘기하기엔 좀 너무 바쁘고 말이지.}} |
| {{Quote|달빛 해파리들이 곧 여기 올걸세. 이 계곡에서 내가 제일 좋아하는 것들 중 하나야.}} | | {{Quote|달빛 해파리들이 곧 여기 올걸세. 이 계곡에서 내가 제일 좋아하는 것들 중 하나야.}} |
− | {{Quote|The saloon gets pretty lively at night. I like to visit once a week or so to catch up on things. And to get a taste of Gus' authentic spaghetti.}} | + | {{Quote|밤의 주점은 꽤나 생기가 넘치지. 나도 일주일에 한번 정도 들러서 마을 돌아가는 상황을 듣곤 한다네. 그리고 거스의 정통 스파게티의 맛도 보고 말이야.}} |
| {{Quote|흠... 오늘 누구 생일인가 모르겠네? 피에르 가게 앞에 있는 [[달력]] 확인해봐야겠구먼.}} | | {{Quote|흠... 오늘 누구 생일인가 모르겠네? 피에르 가게 앞에 있는 [[달력]] 확인해봐야겠구먼.}} |
| ''여름 일요일'' | | ''여름 일요일'' |
1,252번째 줄: |
1,252번째 줄: |
| {{Quote|몇몇 주민들은 낯선 사람을 좀 경계한다네. 신뢰를 얻어야 그들이 마음을 열 걸세. 꾸준한 태도를 보이면 그들도 마음에 들어 할 거야.}} | | {{Quote|몇몇 주민들은 낯선 사람을 좀 경계한다네. 신뢰를 얻어야 그들이 마음을 열 걸세. 꾸준한 태도를 보이면 그들도 마음에 들어 할 거야.}} |
| {{Quote|내가 처음 시장이 된 것도 이 시기 즈음이었지, 그것도 20년도 전에. 정말 나이가 든 기분이네.}} | | {{Quote|내가 처음 시장이 된 것도 이 시기 즈음이었지, 그것도 20년도 전에. 정말 나이가 든 기분이네.}} |
− | {{Quote|If you have any suggestions for the town, just drop a note into my suggestion box. Oh, that's right... I don't have a suggestion box.}} | + | {{Quote|마을에 대한 건의 사항이 있다면 건의함에 의견을 적어 넣어주게나. 오 그렇치 참... 건의함은 따로 없다네.}} |
| {{Quote|매주 수요일 난 아침식사로 메밀 와플과 커피를 먹는다네. 독신으로 지내는데 삶을 그나마 흥미롭게 해주는 작은 전통 중 하나지.}} | | {{Quote|매주 수요일 난 아침식사로 메밀 와플과 커피를 먹는다네. 독신으로 지내는데 삶을 그나마 흥미롭게 해주는 작은 전통 중 하나지.}} |
− | {{Quote|Hmmm... these strange little mushrooms have been popping up in my wood chips. I wonder what kind they are?}} | + | {{Quote|음... 이 이상한 작은 버섯들이 내 나무 조각 사이에서 튀어나왔다네. 어떤 종류의 버섯인지 궁금하군?}} |
− | {{Quote|Good morning! We're slowly entering the cold months, so I'm seeing my garden to a gentle end.}} | + | {{Quote|좋은 아침일세! 이제 서서히 추운 달로 접어들고 있군. 그래서 내 정원의 끝을 잘 마무리하려고 한다네.}} |
− | {{Quote|I hope things are going well for you on the farm.}} | + | {{Quote|자네 농장이 번성하길 바라네.}} |
| {{Quote|농장에 양봉장은 있나? 꽃 근처에 설치한다면 다양한 종류의 꿀을 얻을 수 있다네.}} | | {{Quote|농장에 양봉장은 있나? 꽃 근처에 설치한다면 다양한 종류의 꿀을 얻을 수 있다네.}} |
| {{Quote|가끔은 땅에 무언가 묻혀있다는 것을 알아차릴 수 있지. 눈 크게 뜨고 다니게나.}} | | {{Quote|가끔은 땅에 무언가 묻혀있다는 것을 알아차릴 수 있지. 눈 크게 뜨고 다니게나.}} |
1,263번째 줄: |
1,263번째 줄: |
| | | |
| '''겨울''' | | '''겨울''' |
− | {{Quote|Well, winter is here! That means the townspeople will be spending most of their days indoors. At least you'll know where to find them!}} | + | {{Quote|음, 겨울이 왔군! 마을 사람들이 대부분의 시간을 집 안에서 보내게 되겠지. 자네는 그들을 어디에서 찾을 수 있을지 알게 될 걸세!}} |
− | {{Quote|Another year is almost over! I hope you had a productive year!}} | + | {{Quote|또 한 해가 거의 끝나가는구먼! 생산적인 한해를 보냈길 바라네!}} |
| {{Quote|내년 마을을 향상시킬 계획을 생각하기 시작해야 할 텐데!}} | | {{Quote|내년 마을을 향상시킬 계획을 생각하기 시작해야 할 텐데!}} |
| {{Quote|매일 밤 생산품을 운송하러 찾아오겠네, 눈이 오더라도 말이지. 겨울이라도 돈을 벌어야 할 테니!}} | | {{Quote|매일 밤 생산품을 운송하러 찾아오겠네, 눈이 오더라도 말이지. 겨울이라도 돈을 벌어야 할 테니!}} |
− | {{Quote|I hope things are going well for you on the farm.}} | + | {{Quote|자네 농장이 번성하길 바라네.}} |
| {{Quote|안녕, [플레이어]! 오늘은 좀 어떤가? 혹시 [[마니]]를 보게 된다면 안부 좀 전해주게나.}} | | {{Quote|안녕, [플레이어]! 오늘은 좀 어떤가? 혹시 [[마니]]를 보게 된다면 안부 좀 전해주게나.}} |
| | | |
1,274번째 줄: |
1,274번째 줄: |
| | | |
| '''진저 섬에서''' | | '''진저 섬에서''' |
− | {{Quote|I'm impressed, [Player]. You've really fixed up the place!}} | + | {{Quote|정말 감동했네, [Player]. 정말 잘 해결해주었어!}} |
− | {{Quote|Vacation opportunities like this could really expand the local economy! I'd better not stay in the sun too long, or my moustache will dry out.}} | + | {{Quote|이런 휴가 기회는 정말 지역 경제를 확장시킬 수 있다네! 햇볕을 너무 오래 쬐지 않도록 하지. 그렇지 않으면 내 콧수염이 말라버릴테니 말야.}} |
− | {{Quote|Hehe... look at this place! I don't know how you did it, but this little vacation spot is the talk of the town.}} | + | {{Quote|후후... 여길 좀 보게나! 어떻게 했는지 모르겠지만, 이 작은 휴양지가 화제일세.}} |
− | {{Quote|Hehe... Gus is really in his element.}} | + | {{Quote|후후... 거스가 완전히 빠져들었군.}} |
− | {{Quote|Everyone aboard! We're heading back to the valley!}} | + | {{Quote|탑승자 여러분! 우리는 계곡으로 돌아갑니다!}} |
| |} | | |} |
| | | |
1,287번째 줄: |
1,287번째 줄: |
| | | |
| '''[[달걀 축제]]''' | | '''[[달걀 축제]]''' |
− | {{Quote|Enjoying yourself, [Player]?}} | + | {{Quote|즐거운 시간을 보내고 있는가, [Player]?}} |
| | | |
| '''[[봄꽃 무도회]]''' | | '''[[봄꽃 무도회]]''' |
− | {{Quote|If you'd like to dance with the other young people, you'll need to find a partner.}} | + | {{Quote|다른 젊은이들과 춤을 추고 싶으면, 파트너를 찾아와야하네.}} |
| | | |
| '''[[루아우]]''' | | '''[[루아우]]''' |
− | {{Quote|Look sharp! The governor's here for his annual visit. If you brought something for the potluck make sure and add it to the soup cauldron.}} | + | {{Quote|멋지군! 주지사님이 연례 방문을 오셨다네. 만약 자네가 포트럭 스프에 넣을 뭔가를 가져왔다면 반드시 스프 가마에 넣어주게.}} |
| | | |
| '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' | | '''[[달빛 해파리들의 춤]]''' |