191번째 줄: |
191번째 줄: |
| [[마법사의 탑]]의 지하에 들어갈 수 있게 됩니다. 그곳에 있는 [[환영의 제단]]에서 {{Price|500}}를 지불하고 캐릭터의 외형을 변경할 수 있습니다. | | [[마법사의 탑]]의 지하에 들어갈 수 있게 됩니다. 그곳에 있는 [[환영의 제단]]에서 {{Price|500}}를 지불하고 캐릭터의 외형을 변경할 수 있습니다. |
| | | |
− | == Quotes == | + | == 대사 == |
| | | |
| {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | | {| class="mw-collapsible mw-collapsed" |
198번째 줄: |
198번째 줄: |
| | | | | |
| | | |
− | '''First Meeting''' | + | '''첫 만남''' |
− | {{quote|Ah, yes. I have predicted your arrival a long time ago, young [Player]. However, your fate is ultimately in your own hands.}} | + | {{quote|아, 그래. 어린 [플레이어](이)여, 자네가 도착할 거라고 오래전에 예측했네. 하지만, 궁극적으로 자네 운명은 자네 손에 달렸네.}} |
| | | |
− | '''Regular''' | + | '''평상 시''' |
− | {{quote|Ah, yes. I have seen many things about your future, young [Player]. If I were to tell you, there could be grave consequences.}} | + | {{quote|아, 그래. 어린 [플레이어](이)여, 자네 미래에 대한 많은 것을 보았네. 하지만 말했다간, 재앙 같은 결과를 초래할 수도 있네.}} |
− | {{quote|If you have nothing important to tell me, leave me be. I have much work to do.}} | + | {{quote|내게 말할 중요한 사실이 없다면, 떠나라. 난 해야 할 일이 많네.}} |
− | {{quote|It takes years of study to understand the language of the elementals. To actually speak their language requires a lifetime of devoted effort. Now, if you'll excuse me...}} | + | {{quote|원소들의 언어를 이해하려면 수년간의 공부가 필요하지. 실제로 그 언어를 사용하려면 한평생 헌신적인 노력을 들여야 하네. 그럼, 난 다시 가보겠네...}} |
− | {{quote|There are many mysteries around us. You must be patient if you wish to discover them.}} | + | {{quote|우리 주변에는 많은 신비한 것들이 있지. 발견하고 싶다면 끈기가 필요하다네.}} |
− | {{quote|I believe the townsfolk are afraid of me. It is unfortunate, but I suppose it is human to be afraid of the unknown.}} | + | {{quote|주민들이 나를 두려워하는 것 같네. 안타깝지만, 미지의 것을 두려워하는 것이 인간다운 것이지.}} |
− | {{quote|Beware, you are standing above a potent magical field. I built my hut right here on purpose, you know.}} | + | {{quote|주의하게, 자넨 지금 강력한 마법장 위에 서있네. 그래서 내가 여기에 내 오두막을 지었지.}} |
− | {{quote|Have you made any headway with the forest spirits?}} | + | {{quote|자네, 숲의 영령들과 진척은 좀 있었나?}} |
− | {{quote|I sometimes observe the local villagers in secret. I am hoping to find an apprentice. Some day I will leave this mortal plane, but my arcane pursuits must continue.}} | + | {{quote|가끔 비밀리에 주민들을 관찰한다네. 견습생을 찾으려 하고 있어. 언젠가 나는 이승을 떠날 것이지만, 내 신비의 추구는 계속되어야 해.}} |
| | | |
| ''4+ Hearts'' | | ''4+ Hearts'' |
− | {{quote|I trust you enough to allow you in my basement. Treat what you find there with respect.}} | + | {{quote|자네에게 지하실을 허락할 만큼 믿네. 거기서 찾는 것들은 존경으로 대하게.}} |
| | | |
| ''6+ Hearts'' | | ''6+ Hearts'' |
− | {{quote|I was married, long ago. After my wife and I split, she began flying around the countryside, cursing everything she saw. It's not a very mature way to express one's anger.}} | + | {{quote|나도 오래전에 결혼이란 걸 했었다네. 아내와 내가 갈라진 뒤로, 그녀는 시골 상공을 날아다니며 보이는 모든 것을 저주했지. 분노를 표하는 방법치곤 어른스러운 행동은 아니지.}} |
| | | |
| ''10 Hearts'' | | ''10 Hearts'' |
− | {{quote|You musn't tell anyone... but I have reason to believe that one of the locals is actually my daughter... I could be mistaken... It's rare, but it does happen.}} | + | {{quote|그 누구에게도 말하지 말게... 하지만 이 지역 주민 중 한 명이 내 딸이라 생각되네... 내가 잘못 생각한 걸 수도 있네만... 드물지만, 가끔 그런 일도 있지.}} |
| | | |
| |} | | |} |