바뀜

535 바이트 추가됨 ,  2022년 3월 13일 (일) 01:27
잔글
5번째 줄: 5번째 줄:  
::Good day, Margotbean! I believe the present translated phrase forge "재련" refers to forging. However, I believe this website refers to a forging location, therefore it should be translated as "재련소." As a result, I recommend changing the phrase "재련" to "재련소." ([[사용자:Nimiro|Nimiro]] ([[사용자토론:Nimiro|토론]]) 2022년 3월 12일 (토) 01:19 (UTC))
 
::Good day, Margotbean! I believe the present translated phrase forge "재련" refers to forging. However, I believe this website refers to a forging location, therefore it should be translated as "재련소." As a result, I recommend changing the phrase "재련" to "재련소." ([[사용자:Nimiro|Nimiro]] ([[사용자토론:Nimiro|토론]]) 2022년 3월 12일 (토) 01:19 (UTC))
 
:::OK, will do! Thanks for the better translation! [[사용자:Margotbean|margotbean]] ([[사용자토론:Margotbean|토론]]) 2022년 3월 12일 (토) 18:26 (UTC)
 
:::OK, will do! Thanks for the better translation! [[사용자:Margotbean|margotbean]] ([[사용자토론:Margotbean|토론]]) 2022년 3월 12일 (토) 18:26 (UTC)
 +
:::Update: I have moved the page and changed several links, but I'm not sure if the pages read properly now. If you find any instances of "재련" that should read "재련소" (or vice-versa) outside of links, please forgive me and feel free to fix them. Have a wonderful day! [[사용자:Margotbean|margotbean]] ([[사용자토론:Margotbean|토론]]) 2022년 3월 12일 (토) 18:49 (UTC)
 +
::::I will! Thank you for your effort! :) ([[사용자:Nimiro|Nimiro]] ([[사용자토론:Nimiro|토론]]) 2022년 3월 13일 (일) 01:27 (UTC))

편집

250